

據(jù)我所知,在福建,特別是與我有接觸的寫作的人當(dāng)中,講得一口漂亮的普通話的人不多,而在普通話的讀音方面不出差錯的人似乎更少。
不說別人,就說自個吧。
我與好友老莊曾一同在編輯部工作多年,當(dāng)時我們的家屬都不在身邊,兩個單身漢常形影不離。
那時候我們似都有用不完的精力,白天編稿,夜晚寫作,筆頭像機(jī)關(guān)槍一樣活力十足,很是叫人羨慕。不過,我們也有自知之明,作品發(fā)表前后,常常能互相交流,互相提點意見,坦坦蕩蕩,毫無顧慮。有時甚至不留情面,互相“槍斃”。但往往在那時,兩人又都覺得心有不甘,隨之又他一句我一句地打起舌戰(zhàn),直到吵得面紅耳赤、不可開交之時,我們又會調(diào)動起各自的聰明機(jī)智,抓住剛才辯論中對方發(fā)音不正確的毛病,開始轉(zhuǎn)移視線,互相“攻訐”。
“喂,喂,我提醒你注意一下,不要把紅霞念成‘黃’霞!”
毫無疑問,“紅”與“黃”是莆田人易犯的一個錯音。我飛快轉(zhuǎn)了一下眼珠,立即反擊:“是嗎?那你也不要把工資念成‘公雞’。”
“資”、“雞”的發(fā)音在閩南人當(dāng)中幾乎沒有差別,而老莊也從來不加匡正的。可恨的是他還不甘心,居然又問我:“牙齒怎么念?”
我拼命想讀得正確一些,但還是一塌糊涂:“‘野’齒!”
“夠了!”老莊高興得幾乎跳了起來。“你還不服氣?這些東西還是不要讓別人知道的好,大家半斤八兩!”
我恨自己,又氣得兩眼干瞪。
看來,閩南人和莆田人最大的相同之處便是在漢語普通話中念錯音了。后來我和老莊奚落最常的就是互相糾正錯音、錯字。比如我讀唐詩讀到“楊家有女‘豬’長成”一句,他會替我重讀:“楊家有女初長成”;他問老同志:“你要坐‘妻子’嗎?”我就得替他翻譯:“你要坐車子嗎?”如此這般,使我們深刻認(rèn)識到讀音正誤確非小事,而是關(guān)系到能否很好地運(yùn)用語言、欣賞語言和進(jìn)行有效的交流的問題。特別是福建是一個方言復(fù)雜的省份,時值社會轉(zhuǎn)型時期,社交已成為人們?nèi)粘I钪械囊粋€重要內(nèi)容,在一些重要場合,以及電視廣播中,倘若毫不思索地念出一些使人見笑的字眼,就不免給人留下“話柄”了。但要求每個人都像著名的播音員那樣準(zhǔn)確無誤地念出每一個字,恐怕期望值又太高了些。正確的態(tài)度應(yīng)該是不恥下問,隨時學(xué)習(xí)認(rèn)真糾正讀音方面常犯的各種錯誤。
還有一句話也適用,就是“活到老,學(xué)到老” ,
最近去書店,看到一本《漢語正音辭典》,我毫不猶豫就買了二本,一本留給自己,一本呢,準(zhǔn)備寄給老莊。