

月下荷塘
秋恨待成
春恨已淡去
今夜我是一塘疲倦的池水
想以波紋探聽荷的心事
你孑孑行來
是那個(gè)臨水照影的的憂傷少年
清冷身姿
微微晃蕩在我的波心
一池的荷矜持如故
冷冷地抗拒著枯萎的命運(yùn)
或許你該涉水,憂傷的少年
涉水摘取一莖最濃艷的紅荷
為了思念
也為了贈予
今夜我是一塘疲倦的池水
想探問你的所思是否在遠(yuǎn)方的河道
眾荷靜默
你亦靜默著離去
我輕輕嘆息,不忍說破什么
只得想象秋天也許是一只溫柔的手
一個(gè)美麗而傷感的破壞者
夜行者
你是夜行的人
夜夜來盜我的夢
當(dāng)我對世界說:我放棄
只有你知道
我所有掙扎的欲望
在白晝沉落
在黑夜浮起
那是我隱秘的王國
現(xiàn)實(shí)海洋中唯一的
夢的島嶼
唯一的,我是那寂寞國度唯一的國王
任性地種植著思念的灌木叢
枝繁葉茂,而且多刺
當(dāng)你穿過一叢叢灌木
被纏繞,被刺傷
你會逐漸明白
一顆愛著,而且警惕的心
你是夜行的人
夜夜闖我的夢土
當(dāng)我對世界說:我厭倦
只有你知道
我是冷硬地層下的巖漿
渴望著迸發(fā)
渴望著融化一切
(作者 周敏芬)