

福州新聞網(wǎng)訊 老公,福州話叫作“唐摸”;老婆,福州話叫作“老媽”。為什么會有這樣的叫法?24日,古建筑及福州民俗專家王忠義對此作了有趣的解讀。
王忠義先生是閩王王審知的后代,他畢業(yè)于清華大學古建筑專業(yè),是中國著名的古建筑學家,同時也是福州民俗文化研究專家。他說,現(xiàn)在說福州話的孩子越來越少了,在很多人印象中,福州話難學難講,甚至難聽。其實,很多福州話蘊含有趣的歷史典故,從這些典故中,可以了解這些詞語的來歷以及為什么這么說,年輕人學習福州話,可從另一個側(cè)面了解福州歷史。
王忠義說,就拿福州話老公老婆來說,來歷就很有趣。王審知入閩時,很多男人在戰(zhàn)爭中死去,剩下大量婦女。王審知要想在閩長期駐扎,首要的是解決人口繁衍問題,得讓大量士兵跟本地閩籍婦女結(jié)婚。那時不可能有自由戀愛結(jié)婚一說,單靠領(lǐng)導點鴛鴦也無法解決。于是有人給王審知出了個出意:讓所有士兵蒙上眼,一排排上前摸那些婦女,摸到誰,誰就是他的老婆。那時正值唐朝,那些福州婦女就把蒙眼摸自己成為自己丈夫的人叫作“唐摸”,男孩子就叫“唐摸仔”。
而對于那些被摸到的婦女,很多年紀都很大了,有的與士兵母親年紀一樣,于是士兵就用“老媽”來稱呼自己的妻子。久而久之,福州話“妻子”就叫作“老媽”。這是最正宗福州話“妻子”的讀音。
男孩子福州話叫“唐摸仔”,女孩子為什么叫“諸娘仔”呢?王忠義說,在唐朝,閩地又叫巫諸國。于是閩地的女人就統(tǒng)稱為“諸娘”,所以女孩子就自然而然叫作“諸娘仔”了。
王忠義說,這些方言,在福州,絕大多數(shù)人只會講,卻不知它的來歷,但是在馬來西亞的馬六甲生活著很多福州人,在異國他鄉(xiāng)他們很注重傳承祖先文化,福州話及福州很多風俗都可以在他們那里找到。
(原載于 2012年11月24日 福州新聞網(wǎng))